転職先で重宝される英語力と必要なスキルとその磨き方とは?

SnapCrab_NoName_2025-1-10_1-46-51_No-00

転職先で英語力が必要な場合、

主にどのようなスキルが

求められるでしょうか?

以下に挙げるスキルを身につけておくと、

多くの業界や職種で重宝されるはずです。

〇リーディング
英語を使う職場なら、

英文資料、報告書、契約書、Eメールなどの

リーディングスキルが必須です。

書かれている情報を

正確に迅速に理解するのに必要です。

現代の翻訳ソフトは非常に進歩しており、

翻訳ソフトに頼れば問題ないと

思うかもしれません。

しかし翻訳ソフトは、

業界固有の用語や文脈に合わせた

適切な翻訳を提供できない場合が

あります。

また、翻訳ソフトが間違った翻訳を

する可能性も否定できません。

このようなリスクを考慮すると、

自分自身で

英語のリーディングスキルを

身につけることの重要性が

浮き彫りになります。

また、翻訳ソフトが提供する訳が

適切かどうかを判断するためにも、

英語の理解力が必要です。

リーディングに関しては、

資料やメールを読むのに

時間がかかることで

悩んでいる方が多いかもしれません。

なぜ読むスピードが遅くなるのかというと

きれいな日本語に訳そうと

返り読みをしてしまうからです。

英文を速く読むためには、

英文を頭から

チャンク(意味のかたまり)ごとに

理解していく

チャンクリーディングが効果的です。

この読み方を身につければ、

複雑な構文でも返り読みせずに、

文頭から順番に理解できます。

〇リスニング
海外クライアントやスタッフと

円滑にコミュニケーションするなら、

正確なリスニングスキルは欠かせません。

英語でのプレゼンテーションや

会議の内容を理解する際にも、

リスニング力が問われます。

みなさんのなかには、

英文を読めばわかるのに、

聞き取りが苦手だと

感じる方がいるでしょう。

相手の話す英語が速すぎるから

聞き取れないと思っているのでは

ありませんか?

じつはもっと大きな原因は、

際に発音される音と

自分が想像している音に

ギャップがあることなのです。

リスニングは、

耳から入った音声を聞き分ける音声知覚と

聞き取った英語の内容の理解の

ふたつのプロセスから成り立ちます。

実際に発音された音を

英語として認識できないと、

次の理解のプロセスに進みづらくなり、

聞いて理解することが難しくなるのです。

〇スピーキング
英語が多く使われる企業では、

電話でのやりとり、

プレゼンテーション、会議での発言、

さらには交渉など、

多様な場面で

スピーキングスキルが求められます。

英語で流暢に発言や説得ができるスキルは

ビジネスシーンでの

効果的なコミュニケーションに不可欠です。

加えて、外資系企業や海外での

転職を検討している場合、

英語による採用面接も避けて通れません。

自己PRや志望理由を

簡潔に述べられるだけでなく、

想定外の質問にも自信をもって

答えられる準備も必要です。

転職に向けて英語を学ぶ多くの方が、

流暢に話せるようになることを

目指します。

しかし、転職に活かせる

スピーキングスキルを伸ばすためには、

単に話す練習だけでは不十分です。

リーディングやリスニングといった

インプットの学習が、

英会話のアウトプットスキル向上に

密接に関わっています。

意外に思われるかもしれませんが、

英語の理解を深め、

豊かな表現力を養うためには、

読むことや聞くことが不可欠なのです。

〇ライティング
海外の取引先とやりとりする際は、

ビジネス文書や契約書、

Eメールの作成スキルも必要です。

なかでもEメールでは、

意図が明確で誤解を招かない文章で

情報を伝えるスキルが重要です。

相手に伝わりにくかったり、

失礼な印象を与えてしまったりする

英文のメールだと、

業務遂行に悪影響が出ます。

それでも、英文メール作成で

意識すべきポイントを押さえ、

ルールを守って書けば、

相手により確実に

伝えられるようになるはずです。

以上のような

英語力を身につけておけば、

転職先で重宝される

人材となれるはずです。